FONCTIONNEMENT DU PROGRAMME EJM-PRO-4

CONTENU

  1. Introduction
  2. Création et gestion du projet
  3. Aspects techniques
  4. Contexte juridique
  5. Comment passer une commande
  6. Comment nous contacter
  7. Annexe


INTRODUCTION

Notre entreprise a développé un programme pour les musées basé sur l’utilisation de codes QR. L’objectif est de permettre aux visiteurs de scanner le code QR situé à côté de l’œuvre avec leur téléphone et d’écouter les informations audio. Nous avons joint un panneau de code QR à cette lettre ; veuillez d’abord l’essayer : scannez le code avec votre téléphone et suivez le programme.

Comme vous pouvez le constater, le programme est disponible en quatre langues courantes, au choix du visiteur. Cette solution permet de compléter l’expérience visuelle de l’œuvre par des informations pertinentes. Cela améliore considérablement l’expérience du visiteur, tout en l’informant de manière ludique. Cette approche est totalement inédite et nous souhaitons la présenter pour la première fois au Musée Paul Getty.

Comment fonctionne le programme EJM-PRO-4?

EJM-PRO-4 est composé de deux programmes interconnectés qui fonctionnent ensemble. La première partie du programme implique la reconnaissance du code QR par le téléphone du visiteur du musée et le lancement du programme correspondant, qui lui permet de sélectionner la langue souhaitée.

La deuxième partie du programme consiste à lire les programmes audio installés sur notre serveur.

CRÉATION ET GESTION DU PROJET

Quel type de collaboration souhaitons-nous entre le musée et notre entreprise ?

Nous devons collaborer pour exploiter le programme. La mission principale du musée est de fournir une description de l’œuvre d’art. Cette description peut être historique (description de la période), de l’artiste, voire une approche artistique, ou une combinaison de ces éléments. L’objectif est d’enrichir l’expérience et les connaissances du visiteur, afin de l’aider à mieux comprendre l’objet. Le reste du travail relève de notre responsabilité.

Quel doit être le format de la description de l’œuvre ?

Veuillez fournir le texte en anglais, dactylographié. La longueur du texte n’est pas limitée. Nous recommandons un texte dactylographié ne dépassant pas 400 à 450 mots ou 2 500 caractères. Cela représente environ 2,5 à 3 minutes de contenu audio, ce qui peut varier légèrement d’une langue à l’autre. Une durée plus longue surchargerait le visiteur.

(Les données relatives au tableau de Van Gogh inclus à titre d’exemple se trouvent en annexe.)


Quel doit être le format de l’image associée à l’œuvre ?

L’image de l’œuvre sera présentée dans l’image de démarrage du programme, dans un format réduit, afin que le visiteur puisse être sûr d’écouter les informations relatives à l’œuvre. L’image doit être au format « jpg » avec une taille minimale de 640 x 480 pixels. Des résolutions plus élevées sont également acceptées, mais en raison de la taille de stockage réduite du téléphone, nous devons réduire la résolution.


Comment demander la fourniture de matériel muséal ?

Par souci de simplicité, veuillez envoyer ces deux informations à l’adresse e-mail indiquée sur le bon de commande, qui sera utilisée pour la préparation du projet.


Dans quelles langues le projet peut-il être réalisé ?

Nous avons sélectionné quatre langues (anglais, espagnol, français et allemand) parmi les exemples soumis. Ce sont les langues que nous recommandons, mais le musée peut bien sûr demander d’autres langues (par exemple, l’italien au lieu de l’allemand). Une condition essentielle est que le musée ne modifie pas les langues choisies à l’avenir, afin que toutes les œuvres d’art commandées soient dans la même langue.

(Voir l’annexe pour la liste des langues disponibles.)


Dans combien de langues le projet peut-il être réalisé ?

Nous pouvons actuellement traiter un maximum de quatre langues. Le programme est en développement continu et il sera bientôt possible d’utiliser jusqu’à six langues simultanément.


Le nombre de langues modifie-t-il le prix d’engagement ?

Pas de changement. Le coût de l’utilisation de deux langues est identique à celui de l’utilisation de quatre langues. Si vous choisissez une langue très spécifique, un supplément peut être appliqué.

Que livrons-nous au musée une fois le projet terminé ?

Concrètement, nous livrons un panneau QR code de 10 cm x 18 cm, disponible en deux versions, conformément à l’échantillon joint à ce courrier. Une version peut être fixée au mur ou sur un support, l’autre peut être collée sur une surface appropriée. Au dos des deux panneaux, nous incluons les détails de l’œuvre afin d’éviter toute confusion lors de l’installation.


Que fait notre entreprise ?

À partir des informations écrites fournies et de l’image, nous créons un lanceur qui s’affichera sur le téléphone lors de l’appel du QR code. Nous traduisons le contenu anglais dans les langues demandées, enregistrons les enregistrements audio et les stockons sur notre serveur.


Comment le projet est-il livré ?

Le panneau complet contenant le QR code sera envoyé à l’adresse fournie par le musée. Le projet sera livré prêt à l’emploi et l’un des panneaux pourra être installé immédiatement. Le musée dispose de 15 jours pour l’installation et le paiement du projet.


Comment le projet sera-t-il financé ?

Par chèque ou par courrier. Chaque projet reçoit un numéro d’identification unique. La facture à payer est jointe à la livraison du projet. Ceci s’applique également à la livraison simultanée de plusieurs projets, dont l’un contient le paiement de plusieurs projets livrés simultanément.


Que se passe-t-il en cas de non-paiement ou de retard de paiement ?

En cas de retard de paiement, le fonctionnement du code QR spécifique sera interrompu. En cas de paiement ultérieur, le code QR sera à nouveau disponible (réactivé) le jour du paiement.


Est-il possible de modifier le texte fourni par le musée ?

Oui, à tout moment. Cela peut être le cas lorsque le musée remplace le matériel précédemment fourni par un texte plus long ou plus court. Dans ce cas, nous effectuerons la modification dans toutes les langues sans modifier le code QR entre-temps. Le coût du remplacement du texte sera convenu ultérieurement, lors de la commande, mais son montant ne pourra pas dépasser 50 % du prix initial.


Quelle est la durée de la prestation selon le prix d’engagement ?

La durée de l’abonnement entre EJM-Productions, Inc. et le musée est de 2 ans (24 mois), renouvelable par périodes de 2 ans. EJM-Productions, Inc. doit informer le musée 30 jours avant l’expiration de l’abonnement et de la possibilité de renouvellement. Cet avis doit être spécifique à chaque production.


Que se passe-t-il si le client ne renouvelle pas son abonnement ?

En cas de non-renouvellement, le code QR sera désactivé. Si un renouvellement est encore dû, le code QR sera réactivé le jour du paiement.


Conservation du code QR et des fichiers audio

Le code QR et les fichiers audio associés seront conservés hors ligne pendant au moins 10 ans. En cas de dysfonctionnement (par exemple, une attaque informatique), le code et le matériel de production associé pourront être reconstitués dans les plus brefs délais. Le stockage hors ligne signifie que les données sont inaccessibles depuis le réseau Internet. Le code QR fourni au musée n’a pas besoin d’être modifié dans ce cas non plus.

Protection des données

Toutes les données du programme sont hautement protégées. Le programme d’introduction exécuté sur le téléphone du visiteur est inviolable, et le contenu audio stocké sur notre serveur est particulièrement protégé.

QUESTIONS TECHNIQUES

Pourquoi utilisons-nous les téléphones et quels sont leurs avantages ?

Aujourd’hui, les téléphones portables, et notamment les smartphones, sont largement utilisés. Nous pensons que le niveau culturel des visiteurs des musées est supérieur à la moyenne et que la plupart d’entre eux utilisent déjà un téléphone portable. Ces appareils intègrent généralement un logiciel de reconnaissance de codes QR. Ce logiciel permet aux visiteurs d’accéder gratuitement à des informations jusqu’alors inconnues.


Quels téléphones peuvent lire les codes QR ?

Les deux plateformes informatiques les plus populaires – Android et iOS – intègrent une fonction de reconnaissance de codes QR. Cela signifie également que les deux marques les plus populaires – iPhone et Samsung – les détectent et les traitent automatiquement. La vitesse de traitement est légèrement plus rapide sur les iPhones que sur les téléphones Samsung. Les utilisateurs de téléphones savent utiliser ces logiciels.


Y a-t-il une limite technique à l’utilisation des téléphones dans les musées ?

En général, non. Les visiteurs continuent d’utiliser leur téléphone, principalement pour la photographie, mais peuvent également passer des appels depuis les salles du musée. Il n’y a donc aucune limite technique à l’utilisation du programme EJM-PRO-4. Il arrive que, dans certains musées, les visiteurs ne puissent pas utiliser leur téléphone, mais c’est rare. Dans ce cas, le programme ne fonctionnera évidemment pas.

Quel type de connexion de transmission les smartphones peuvent-ils utiliser ?

La plupart d’entre eux sont compatibles avec le réseau Wi-Fi local, mais tous, sans exception, disposent d’une fonction de transfert de données (DATA). Les téléphones utilisent les deux options (un mot de passe spécifique est requis pour configurer le Wi-Fi local). En général, tous les téléphones sont également capables de recevoir des données numériques. La quantité de données utilisées est négligeable.


Le programme EJM-PRO-4 utilise-t-il l’infrastructure informatique du musée ?

Non. La reconnaissance du code QR dirige automatiquement le téléphone du visiteur vers notre serveur, d’où les données sont transférées.


Le programme EJM-PRO-4 modifie-t-il le téléphone du visiteur ?

Il n’effectue aucune modification et son fonctionnement ne laisse aucune trace. Le programme utilise uniquement le sous-système de lecture audio du téléphone, jusqu’à la fin de son exécution. Par conséquent, ni notre entreprise ni le musée ne sont responsables du fonctionnement du programme.

Dans quelle mesure le programme sollicite-t-il les performances du téléphone du visiteur ? En pratique, la charge est si faible qu’elle est inestimable. Cela s’applique également à l’utilisation de la batterie du téléphone : le programme EJM-PRO-4 n’a pas d’impact significatif sur la consommation électrique du téléphone.


L’utilisation simultanée affecte-t-elle la vitesse d’exécution du programme ?

Non, cela n’affecte pas le programme. En raison du nombre potentiellement élevé de visiteurs présents au salon, il est possible que plusieurs personnes se connectent au service simultanément. Cela s’applique aux cas où plusieurs personnes souhaitent écouter le contenu audio dans une même langue simultanément, ou aux cas où plusieurs personnes utilisent le programme dans plusieurs langues simultanément. Le programme est conçu pour servir un grand nombre de visiteurs simultanément, même dans des langues différentes.


À quelle distance un code QR peut-il être lu en toute sécurité ?

Le panneau que nous fournissons (10 cm x 18 cm) peut être lu sans erreur à une distance de 1,20 mètre (45 pouces), selon la sensibilité de l’appareil photo du téléphone. Cette valeur correspond à la sensibilité des téléphones plus anciens ; la distance de détection des téléphones plus récents est bien meilleure. Cela signifie que, du point de vue du musée, les visiteurs n’ont pas à s’approcher à moins de 1,20 mètre (4 pieds) de l’objet exposé.


Le programme EJM-PRO-4 est protégé par une description déposée auprès de l’Office américain du droit d’auteur et une description de brevet déposée auprès de l’Office américain des brevets (la lettre est en cours de brevetage).

L’exécution du programme n’entraînant aucune modification matérielle ou logicielle sur les téléphones des visiteurs, ces derniers ne peuvent intenter aucune action en justice significative contre le musée.

EJM-PRO-4 est seul responsable de toute responsabilité concernant les sous-programmes utilisés pour sa création. Ceci ne s’applique pas à la légalité des images fournies par le musée.

EJM Productions, Inc. est une société immatriculée en Californie, aux États-Unis.

PROCESSUS DE COMMANDE

Le musée peut commander via le bon de commande joint à notre lettre. Veuillez envoyer votre commande, ainsi que ses éventuelles pièces jointes, par voie électronique à l’adresse e-mail indiquée sur le bon de commande. Les commandes acceptées seront traitées sous 6 à 8 jours ouvrés et le QR code vous sera envoyé par courrier à l’adresse indiquée. Si nous ne sommes pas en mesure de traiter votre commande à temps en raison d’un emploi du temps chargé, nous vous en informerons par e-mail dans les meilleurs délais.

Si le client annule sa commande après son exécution, à tout moment pendant la période d’abonnement, pour une raison qui lui est imputable, le QR code sera désactivé. Dans ce cas, les frais d’exécution ne seront pas remboursés.

En cas d’annulation du projet, quelle qu’en soit la raison, les données du projet seront conservées pendant 10 ans à compter de la date de la demande et le projet pourra être restauré gratuitement pendant cette période.

RESTEZ EN CONTACT

Le contact entre le client et le prestataire peut se faire par écrit, par téléphone ou par voie électronique (e-mail), selon les souhaits du client. Le service commercial d’EJM Productions, Inc. est disponible de 10h00 à 16h00 (heure normale du Pacifique) les jours ouvrables.

Adresse postale : EJM Productions, Inc. – PO Box 293, Fawnskin, CA 92333, USA
Numéro de téléphone : (1) 760-774-2798

Courriel : ejm-pro@edyflex.com

E-mail: ejm-pro@edyflex.com

ANNEXE

I. LANGUES PRISES EN CHARGE

Anglais – USA
Anglais – Canada
Anglais – Royaume-Uni
Anglais – Australie

Espagnol

Français – Europe
Français – Canada

Italien

Danois

Néerlandais

Allemand

Polonais

Russe

Chinois – Mandarin
Chinois – Cantonais

Japonais

II. TARIFS

DuréeDollars américains/moisTotal
6 mois12.00$ 72.00
12 mois8.00$ 96.00
24 mois*5.50$132.00

* Suggestion

III. EXEMPLE DE TEXTE

Vincent Van Gogh : Les Iris

En mai 1889, van Gogh est admis volontairement à l’asile Saint-Paul-de-Mausole, près de Saint-Rémy, où il peint environ 150 toiles au cours de l’année suivante. Son confinement initial dans l’enceinte de l’hôpital se reflète dans son imagerie – des représentations de ses couloirs aux iris et aux lilas de son jardin clos, visibles depuis la fenêtre de la chambre d’amis qui lui servait d’atelier. Vincent était confiné dans les lieux, où son seul lien avec la nature était le jardin clos et la vue depuis la fenêtre de sa chambre. Il visitait le jardin pour trouver du réconfort dans la peinture – un exemple précoce de ce qu’on appelle aujourd’hui l’art-thérapie. Dans une lettre à son frère, Theo van Gogh mentionnait qu’il avait commencé une peinture d’« iris violets », une référence aux iris. Van Gogh était optimiste quant aux effets réparateurs de la peinture dans le jardin de l’hôpital. « Je crois que toutes mes facultés de travail me reviendront assez rapidement ». Van Gogh a commencé à peindre des Iris dans le mois qui a suivi son séjour d’un an à Saint-Paul-de-Mausole, en mai 1889, en travaillant d’après nature dans le jardin de l’hôpital. Van Gogh lui-même considérait ce tableau comme une étude, et il n’existe aucun dessin connu de celui-ci. Iris porte une trace directe de son travail là-bas : incrusté dans la peinture se trouve l’un des cônes de pollen qui tombent en abondance des pins parasols du jardin.


Pendant son séjour à l’asile de Saint-Paul-de-Mausole, van Gogh a peint plusieurs variantes d’iris. Un seul iris est le sujet d’un autre tableau. Iris, avec une seule floraison complète, a peut-être été peint avant Iris qui était rempli de fleurs. Iris a dû être peint plus tôt qu’Iris dans le premier, il n’y a qu’une seule floraison complète et de multiples bourgeons enflés, tandis qu’Iris est rempli de fleurs, dont certaines commencent à se faner. Les iris barbus fleurissent pendant environ trois semaines (un peu plus longtemps si le temps est frais ; plus brièvement s’il fait chaud), ce qui laisse supposer que ces deux tableaux étaient séparés d’une dizaine de jours. Compte tenu de ce laps de temps, Vincent confie à son frère, dans une lettre écrite entre deux et sept jours après son arrivée, qu’il avait « deux autres projets : des iris violets et un buisson de lilas ».

Après l’achèvement du tableau en 1889, van Gogh écrivit à Théo pour lui envoyer quatre rouleaux de toile et sept études, dont des Iris.

Statistiques:

Texte anglais400 mots2277 caractèresdurée de l’audio: 2’26”
Texte espagnol416 mots2456 caractèresdurée de l’audio: 2’45”
Texte français435 mots2503 caractèresdurée de l’audio: 2’30”
Texte allemand404 mots2662 caractèresdurée de l’audio: 3’15”

Scroll to Top